00:00/00:00

Udo Jürgens, 1934年9月30日生于奥地利的Klagenfurt, 作曲家及歌手。1966年他第三次参加欧洲歌唱大赛, 终于为奥地利赢得冠军。其后几年间, 他创作了几首经典的德语歌曲, 像“Griechischer Wein”,“Aber bitte mit Sahne”以及“Mit 66 Jahren”。1978年他和德国国家足球队一起表演了他最成功的歌曲之一“Buenos Días, Argentina”。目前, Udo Jürgens仍然举办演唱会, 并经常出现在电视表演节目中。

曲目:Ich War Noch Niemals In New York
演唱:Udo Jürgens
作词:Udo Jürgens
作曲:Udo Jürgens
专辑:《Best Of》
地区:奥地利

Und nach dem Abendessen sagte er                  吃完晚饭后他说
“Laß mich noch eben Zigaretten holen geh'n.”     “让我去外边买点烟”
Sie rief ihm nach: "Nimm' dir die Schlüssel mit  她在后面叫他:“把钥匙带上,
Ich werd' inzwischen nach der Kleinen seh'n.”
小家伙我会照看”
Er zog die Tür zu, ging stumm hinaus
他关门,静静走到外面
ins neonhelle Treppenhaus
走上霓虹灯点亮的楼梯
Es roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit
闻起来漆过又憋闷
und auf der Treppe dachte er
站在台阶上,他紧接着想
"Wie, wenn das jetzt ein Aufbruch wär?“
“如果这是告别将会怎样?”
Ich müßte einfach geh'n
我只是想离开
Für alle Zeit
一直以来
Für alle Zeit
一直以来
Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals auf Hawaii
我还从来没到过夏威夷
ging nie durch San Francisco
也从来没穿着破烂的牛仔裤
in zerriss'nen Jeans
到旧金山去转转
Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals richtig frei
我还从来没有过真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
疯狂一把,跨越所有的局限
Und als er draußen auf der Straße stand
当他站在街边时
fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug
他意识到他几乎把所有东西都带全
den Paß, die Eurochecks und etwas Geld
他的护照、欧洲支票和一点钱
Vielleicht ging heut' abend noch ein Flug
也许今天晚上就有个航班飞
Er könnt' ein Taxi nehmen am Eck
他可以在拐角处乘的士
oder Autostop und einfach weg
或者搭便车然后就离开
Die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach
他心中的渴望重新被唤醒
noch einmal voll von Träumen sein
再一次心中充满梦
sich aus der Enge hier befrei'n
从局限中把自己解脱出来
Er dachte über seinen Aufbruch nach
他想着他的离开
seinen Aufbruch nach
他的离开
Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals auf Hawaii
我还从来没到过夏威夷
ging nie durch San Francisco
也从来没穿着破烂的牛仔裤
in zerriss'nen Jeans
到旧金山去转转
Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals richtig frei
我还从来没有过真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
疯狂一把,跨越所有的局限
Dann steckte er die Zigaretten ein
然后他把香烟装进兜
und ging wie selbstverständlich heim
再自然不过地往家走
durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit
穿过漆过又憋闷的台阶
Die Frau rief: “Mann, wo bleibst Du bloß?
妻子喊:“嘿,你到底去了哪儿?
'Dalli Dalli' geht gleich los!”
秀马上就开演”
Sie fragte: “War was?”
她问:“出什么事了吗?”
“Nein, was soll schon sein?”
“没有,能出什么事啊?”
# Mundharmonika #

口琴...

Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals auf Hawaii
我还从来没到过夏威夷
ging nie durch San Francisco
也从来没穿着破烂的牛仔裤
in zerriss'nen Jeans
到旧金山去转转
Ich war noch niemals in New York
我还从来没去过纽约
Ich war noch niemals richtig frei
我还从来没有过真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
疯狂一把,跨越所有的局限