标签: Loreena McKennitt

  • Skellig

    Skellig

    00:00/00:00

    曲目:Skellig
    歌手:Loreena McKennitt
    
    O light the candle, John
    The daylight has almost gone
    The birds have sung their last
    The bells call all to mass
    Sit here by my side
    For the night is very long
    There's something I must tell
    Before I pass along
    I joined the brotherhood
    My books were all to me
    I scribed the words of God
    And much of history
    Many a year was I
    Perched out upon the sea
    The waves would wash my tears,
    The wind, my memory
    I'd hear the ocean breathe
    Exhale upon the shore
    I knew the tempest's blood
    Its wrath I would endure
    And so the years went by
    Within my rocky cell
    With only a mouse or bird
    My friend; I loved them well
    And so it came to pass
    I'd come here to Romani
    And many a year it took
    Till I arrived here with thee
    On dusty roads I walked
    And over mountains high
    Through rivers running deep
    Beneath the endless sky
    Beneath these jasmine flowers
    Amidst these cypress trees
    I give you now my books
    And all their mysteries
    Now take the hourglass
    And turn it on its head
    For when the sands are still
    'Tis then you'll find me dead
    O light the candle, John
    The daylight is almost gone
    The birds have sung their last
    The bells call all to mass
    
  • Marco Polo

    Marco Polo

    00:00/00:00
    曲目:Marco Polo
    专辑:The Book of Secrets
    演唱:Loreena McKennitt
    作曲:Loreena McKennitt
    编曲:Loreena McKennitt
    
  • The Mummers’ Dance

    The Mummers’ Dance

    00:00/00:00

    The Mummer’s Dance描写的是春季的一个夜晚,婆娑的树叶衬托蓝色的天空,随风而摆的树枝条,好像是一群人在默默地不停地舞蹈。最先吸引我的是风笛,隐约的,延绵在背景里,好象是从记忆里缓缓而来的风。而鼓声接踵而至,各种各样的鼓被统一成一个印象,不徐不缓,不紧不慢,却永不停息,推着人跟随它前进舞蹈。整首曲子由这两种乐器形成主要旋律,而偶尔出现的小提琴与吉它,好象是突然跳出人群中的独舞,又象是灵机一动错出的一个花步。而Loreena的吟唱,把它们织成一个网,将聆听者着笼罩。
    The Mummers’ Dance 的歌词灵感来自于Loreena 自己1985年的一段读书笔记。歌曲中大量运用了风笛、手鼓、小提琴、竖琴等乐器,为歌曲增色不少,可是该首歌曲又不太像传统的Celtic 风格,或许这也正是她的魅力所在吧。

    穿着红舞鞋,这舞蹈永不能停下,在所有的白日与黑夜,从每一个春天与秋天,自过去到今天到明日。黄色的酢浆草花在荒野上沸腾,风笛穿行,鼓声从未停息,这节奏没有止境。在游吟诗人缓长的吟唱中,长发飞扬,舞步滑移,前一步,后一步,命运从脚下延伸。啊,谁能解释这神圣与荒唐的距离,赞美与呻吟里,火光扑朔迷离,目光起伏于尘埃之间,随着天地之声飞旋,掠过了地狱的火焰,触摸到天堂的羽翼。月神同日神交替乾坤,新发
    的绿叶还未从眼中凋落,白雪便覆盖了眉目,生同死,足尖踩乱了所有谜面与答案。从平原到高山,从沼泽到荒漠,穿越黑暗,穿越光明,仿佛逃离,仿佛沉溺,金丝缎带装饰着岁月,青春在裙袂上流淌,原来,还是从终点踏回原点。瞬间与永恒,摇摆里,拾取时光之河的波浪,缀上花冠,上一支舞与这一舞间,能否听到花朵开落的声音?永不能停止,这是唯一的武器,灵魂只为舞蹈存在。这是艺者之舞,这是你,这是我,这是命运之舞。或者兴致盎然,或者意兴阑珊

    曲目:The Mummers' Dance
    专辑:The Book of Secrets
    演唱:Loreena McKennitt
    作词:Loreena McKennitt
    作曲:Loreena McKennitt
    编曲:Loreena McKennitt
    
    When in the springtime of the year
    When the trees are crowned with leaves
    When the ash and oak, and the birch and yew
    Are dressed in ribbons fair
    
    When owls call the breathless moon
    In the blue veil of the night
    The shadows of the trees appear
    Amidst the lantern light
    
    We've been rambling all the night
    And some time of this day
    Now returning back again
    We bring a garland gay
    
    Who will go down to those shady groves
    And summon the shadows there
    And tie a ribbon on those sheltering arms
    In the springtime of the year
    
    The songs of birds seem to fill the wood
    That when the fiddler plays
    All their voices can be heard
    Long past their woodland days
    
    We've been rambling all the night
    And some time of this day
    Now returning back again
    We bring a garland gay
    
    And so they linked their hands and danced
    Round in circles and in rows
    And so the journey of the night descends
    When all the shades are gone
    
    "A garland gay we bring you here
    And at your door we stand
    It is a sprout well budded out
    The work of our Lord's hand"
    
    We've been rambling all the night
    And some time of this day
    Now returning back again
    We bring a garland gay
    
    We've been rambling all the night
    And some time of this day
    Now returning back again
    We bring a garland gay
    
    
    THE MUMMERS' DANCE Loreena McKennitt D,F,C,D,B,C,D (dm)When in the springtime (C)of the year (a)When the trees are crowned with (d)leaves (d)When the ash and oak, and the (C)birch and yew Are (a)dressed in ribbons (d)fair When owls call the breathless moon In the blue veil of the night The shadows of the trees appear Amidst the lantern light (d)We've been rambling (C)all the night And (G)some time of this (d)day (D)Now returning (C)back again we (G)bring A garland (D)gay .........dBCa(2x) Who will go down to those shady groves And summon the shadows there And tie a ribbon on those sheltering arms In the springtime of the year The songs of birds seem to fill the wood That when the fiddler plays All their voices can be heard Long past their woodland days We've rambling.... And so they linked their hands and danced Round in circles and in rows And so the journey of the night descends When all the shades are gone "A garland gay we bring you here And at your door we stand It is a sprout well budded out The work of Our Lord's hand" We've rambling.....
  • Stolen Child

    gtp5GTP格式吉他谱下载: music-notation01图片(IMG)格式吉他谱:
      
    歌曲信息
    txt